很多人以为语言只是发音不同,
其实——语言也像人,有自己的家族圈。
有些语言相似,是因为它们有共同的祖先;
有些相似,则是长期接触或发展巧合,让你听着觉得“好像懂了”。
🇪🇸 西班牙语 & 🇮🇹 意大利语 —— 拉丁语的孩子
两者都是 拉丁语的后代,拼写、动词变化、句子结构都很像。
所以西班牙人慢慢念,你能猜出意大利人在说啥,反过来也一样。
(照片来源:途风)
🇲🇾 马来语 & 🇮🇩 印尼语 —— 表兄弟语言
语法几乎一模一样,词汇偶尔有点不同。
整体关系就像英式英语和美式英语:看得懂,交流没压力。
(照片来源:Bringyou)
🇸🇪 瑞典语 🇳🇴 挪威语 🇩🇰 丹麦语 —— 北欧互通圈
基础词汇很像,语法差不多,书面语互相能读懂。
口音不同但交流没啥难度,北欧人交流起来轻轻松松。
(照片来源:Bringyou)
🇹🇭 泰语 & 🏔 藏语 —— 不同家族,但像表亲
泰语是 台卡岱语系,藏语是 汉藏语系,不是直系亲戚。
但两者都有点相似:
-
词形变化少
-
靠词序表达语法
-
语气和语境很重要
听起来有点熟悉,但其实只是“类型学相似”,没血缘关系。
听感相似的搞笑例子:泰语、韩语 vs 广东话
有些语言发音巧合,让粤语耳朵以为听懂了,结果脑补魔性画面。
1️⃣ 泰语 “等一下”
เดี๋ยว(diao) → “等一下”
เดี๋ยวๆ(diao-diao) → 加重语气
😂 粤语耳朵瞬间脑补:
“嘩!佢啱啱喺骂我咩啊?!”
明明泰国人只是礼貌说“等一下”,你却听成粗口,笑点满分。
2️⃣ 韩语 “读书”
韩语:독서(dokseo)
粤语:dok-shu
粤语耳朵脑补:
“哎?佢又喺度读书啊?快啲收声啦!”